ویراستارباشی

فعالیت ما از ۷بهمن۹۵ آغاز شد، زمانی که ویراستارباشی کانالی تلگرامی بود با یکی‌دو عضو که فرسته‌هایش هم‌زمان در توییتر هم منتشر می‌شد. با گذشت حدود یک سال و نیم، تعداد اعضای کانال به بیش از هزاروپانصد نفر رسید. شمار دنبال‌کنندگان توییتری هم از هزار نفر فراتر رفت. هم‌زمان، پیشنهادهایی برای همکاری ویرایشی به دستمان رسید که پذیرش آن‌ها جز با کمک گروهی از ویراستاران شدنی نبود. در همین دوره بود که ایدۀ تشکیل گروهی ویرایشی در ذهن گردانندۀ آن ایجاد شد.

از ابتدای سال ۹۸، این گروه با در کنار هم قرارگرفتن هم‌بنیادگذارانش تشکیل شد. هدف ما کمک به به‌نویسی زبان فارسی است. می‌خواهیم هر متنی در هرجایی «بهتر» نوشته شود؛ یعنی خواننده‌اش آن را بهتر و بیشتر بفهمد. در این راستا در کنار تولیدکنندگان محتوای نوشتاری قرار گرفته‌ایم تا به آن‌ها کمک کنیم زبان را بهینه‌تر به‌خدمت بگیرند. ویراستارباشی هم‌اکنون با بهره‌مندی از مشارکت ویراستارانی با تخصص‌های گوناگون، آمادۀ همکاری ویرایشی در زمینه‌های متنوع تولید محتواست.

 

هم‌بنیادگذاران

۱. عرفان برقبانی

عرفان برقبانی هستم، سرویراستار گروه ویراستارباشی.

زبان و ادبیات فارسی خوانده‌ام و از سال ۹۵ ویرایش را به‌عنوان شغل انتخاب کرده‌ام. در گذشته، با انتشارات ایده‌پردازانِ چکاد، انتشارات دانشگاه بین‌المللیِ امام خمینی، انتشارات پژوهشگاه فرهنگ و اندیشۀ اسلامی، و چند ناشر دیگر همکاری داشته‌ام.

حالا در گروه ویراستارباشی، بازبینی و نظارت بر کارهای همکارانم، ویرایش کتاب، و همچنین قسمتی از تولیدِ محتوای گروه برعهدۀ من است.

بیش‌تر در سه حوزۀ ادبیات، اخلاق، و کلامِ جدید مطالعه می‌کنم و سعی دارم از سایر حوزه‌ها نیز بی‌اطلاع نباشم. اگر بخت یار باشد، علاقه‌مندم که درزمینۀ «ویرایش ساختاری» (Structural editing) تحقیق و پژوهش کنم.

 

۲. پوریا محمودی

پوریا محمودی اصل همدانی هستم، سرویراستار ویراستارباشی.

پس از مدتی همکاری‌ با مجله‌ها و وبگاه‌ها و ناشران مختلف به‌عنوان ویراستار، الان در ویراستارباشی علاوه‌بر ویرایش، بر کار دیگر همکاران و دوستانم نظارت می‌کنم. به‌علاوه، وظیفۀ بخشی از تولید محتوای وبگاه و شبکه‌های اجتماعیِ ویراستارباشی را عهده‌دارم.

ترجمه یکی از علایق مهم و البته مکمل‌های حرفۀ اصلی‌ام یعنی ویرایش است، فعلاً فقط از زبان انگلیسی.

به‌واسطۀ علاقه‌ام و مطالعاتِ پژوهشی و شخصی‌ام در موضوعاتی همچون تاریخ ایران (به‌ویژه تاریخ ایرانِ جدید)، تاریخ و فلسفۀ هنر، و اندیشۀ سیاسی، با تعابیر، اصطلاحات و ظرایف این شاخه‌های دانش آشنایی بیشتری دارم.

به‌سبب همین علاقه، خوشحال می‌شوم سمت‌وسوی حرفۀ شغلی‌ام با علایقم هم‌راستا باشد. همچنین، دست‌کم بنابه تجربه فهمیده‌ام که این هم‌راستایی لازمۀ دقت‌ورزی و تخصصِ تام‌وتمام در ویرایش است.

 

۳. سیدمحمدحسین میرفخرائی

سیدمحمدحسین میرفخرائی‌ام، گردانندۀ گروه ویراستارباشی. چهار سالی می‌شود که ویرایش حرفۀ اصلی من شده است و در این مدت توانسته‌ام با نشر ترجمان و وبگاه چطور همکاری کنم. حالا هم سرویراستار نشر میلکان هستم.

دوستدار ترجمه از زبان عربی‌ام و سه کتاب از این زبان به فارسی برگردانده‌ام. علاقه‌مند به مباحث نواندیشی دینی‌ام و در این زمینه مطالعه و گاهی پژوهش می‌کنم.

عهده‌دار مدیریت عمومی گروه هستم و کارهایی مثل حفظ هماهنگی سرویراستارها و جذب همکاران جدید روی دوش من است.

امیدوارم بتوانم به رواج به‌نویسی در میان فارسی‌زبانان کمکی کنم.