سادهنویسی مهارت است و مثل بیشتر مهارتها، باید آن را آموخت و تمرین کرد. رضا بابایی، پژوهشگر، نویسنده و ویراستار فقید در مقالهای با عنوان «فواید و قواعد سادهنویسی» از چندوچون سادهنویسی گفته است. در یادداشت حاضر، این مقاله را گزارش کرده و در پایان، گزیدهای از آن را آوردهام.
بعضی وقتها مترجم با این تصور که معنای کلمهای را میداند دست به ترجمه میزند، حالاینکه ممکن است آن کلمه بیش از یک معنا داشته باشد. بعضی چنین ترجمهای را گرتهبردارانه میدانند. در این یادداشت کوتاه، مثالی زدهام برای این نوع ترجمهها.
آیا عربی را میتوان مانند فارسی نوشت؟ آیا یکسانبودن الفبای این دو زبان به این معناست که تمام نویسههایشان هم مشابه است؟ اعداد عربی چه تفاوتی با اعداد فارسی دارند؟ حرکتگذاری، فاصلهگذاری و نشانهگذاری عربیها در متن فارسی چگونه باید باشد؟
در این یادداشت به چنین سؤالاتی پاسخ دادهام.
یک «غلطکردن» بهمعنای «اشتباهکردن» یا «اشتباهگرفتن» از گذشته در فارسی به کار میرفته است. میبدی در کشفالاسرار…
یکی از راههای واژهسازی در فارسی وندافزایی است. شناخت وندها را میتوان مقدمهای برای شناخت شمار زیادی از واژگان فارسی دانست. در این یادداشت بهسراغ پسوند «سیر» رفتهام.